电线电缆网 > 专业英语|国际贸易 > UL2556的这词句怎么翻译(完整版)

UL2556的这词句怎么翻译 - 无图版

goleye --- 2010-08-20 15:21:32

1

The addition of the 0.08 mm (0.003 in) to the measured value does not apply to compact or compressed stranded conductors, or where a separator is used over  the stranded conductor, or where measuring the thickness of a tape insulation

 

此语句在UL2556中4.1.5.1中提到,望高手指点

mxsf1984 --- 2010-08-20 15:49:10

2

增加0.08mm的测量数据不适用于紧压绞合导体,及有隔离带的导体,或测量(含有)绝缘带厚度的地方

不怎么通顺

mxsf1984 --- 2010-08-20 15:50:11

3

最好利用标准里面的上下文进行翻译
goleye --- 2010-08-20 16:40:47

4

高手还在不 

 

4.1.5.1 Minimum thickness at any point
The minimum thickness shall be as measured in Clause 4.1.4.1. When individual strands are less than
1.09 mm (0.043 in), and the measurement is made using the micrometer microscope method, 0.08 mm
(0.003 in) shall be added to the measured value. The addition of the 0.08 mm (0.003 in) to the measured
value does not apply to compact or compressed stranded conductors, or where a separator is used over
the stranded conductor, or where measuring the thickness of a tape insulation.

 

这是UL2556里一个章节提到的语句,望指点!

mxsf1984 --- 2010-08-20 21:12:05

5

4.1.5.1任何点的最小厚度

最小厚度的测量要依据条款4.1.4.1来进行。当分相绞合的导体小于1.09mm时,测量时可以选用micrometer microscope 的方法来进行,0.08mm应该加到测量值里面(应该是作为一种公差)。但是对紧压绞合导体,及有隔离带的导体,或测量(含有)绝缘带厚度的地方,则不能把0.08mm加上。

 

这句话意思是说前面的可以用(可以加0.08),后面的三种不能加0.08

-- 结束 --