电线电缆网 > 专业英语|国际贸易 > 请问文中的这句英语翻译成什么最贴切?谢谢!急等!(完整版)
请问文中的这句英语翻译成什么最贴切?谢谢!急等! - 无图版
xiaohao --- 2013-02-02 09:53:31
1
请问各位高手,如下的这句话中的MISS WIRE TEST翻译成什么最好?谢谢!
ELECTRICAL TEST:100% OPEN SHORT & MISS WIRE TEST
h3533 --- 2013-02-02 10:28:31
2
无错位?
baihe --- 2013-02-02 10:32:50
3
路过!求解!
xiaohao --- 2013-02-02 11:41:22
4
求高手来~~~~~~~~~~~~~~
xiaohao --- 2013-02-02 12:41:33
5
求高手来~~~~~~~~~~~~~~
sharpsword --- 2013-02-02 17:24:25
6
额。。插头线
45pa --- 2013-02-03 08:10:24
7
可能是“缺失”之类的意思。
xiaohao --- 2013-02-03 09:13:09
8
请问连起来应该翻译成什么比较好,就是不知道国内对诸如通信电缆会做哪些相关的电气试验,找不到相关的技术标准,不好确定
moveitgogo --- 2013-02-04 13:03:01
9
与open, short并列,如果用的导体为绞合导体,那么可能是要求测试绞合导体是否存在某根或者几根是否有断。
renzhong --- 2013-05-10 15:09:33
10
错线少线
Angus --- 2013-05-12 14:58:00
11
电器性能测试:100%测试,开路和无错位。
ffxxpp1007 --- 2013-06-04 13:26:06
12
缺根