电线电缆网 > 专业英语|国际贸易 > 请问文中的这句英语翻译成什么最贴切?谢谢!急等!(完整版)

请问文中的这句英语翻译成什么最贴切?谢谢!急等! - 无图版

xiaohao --- 2013-02-02 09:53:31

1

请问各位高手,如下的这句话中的MISS WIRE TEST翻译成什么最好?谢谢!

ELECTRICAL TEST:100% OPEN SHORT & MISS WIRE TEST

h3533 --- 2013-02-02 10:28:31

2

无错位?
baihe --- 2013-02-02 10:32:50

3

路过!求解!
xiaohao --- 2013-02-02 11:41:22

4

求高手来~~~~~~~~~~~~~~
xiaohao --- 2013-02-02 12:41:33

5

求高手来~~~~~~~~~~~~~~
sharpsword --- 2013-02-02 17:24:25

6

额。。插头线
45pa --- 2013-02-03 08:10:24

7

可能是“缺失”之类的意思。
xiaohao --- 2013-02-03 09:13:09

8

请问连起来应该翻译成什么比较好,就是不知道国内对诸如通信电缆会做哪些相关的电气试验,找不到相关的技术标准,不好确定

moveitgogo --- 2013-02-04 13:03:01

9

与open, short并列,如果用的导体为绞合导体,那么可能是要求测试绞合导体是否存在某根或者几根是否有断。

renzhong --- 2013-05-10 15:09:33

10

错线少线
Angus --- 2013-05-12 14:58:00

11

电器性能测试:100%测试,开路和无错位。
ffxxpp1007 --- 2013-06-04 13:26:06

12

缺根
-- 结束 --