首页 > 专业英语|国际贸易

[翻译求助] 关于导体方面的

P:2009-05-26 10:25:58

1

There are a lot of ways to strand a conductor (c.f. ASTM B 354). The common ones
are called unilay, concentric lay, semi-concentriclay, rope-lay and bunched (this is
avoided most of the time due to its irregular surface).

heat pipe - 热管(地下电缆蒸发冷却用) (0) 投诉

P:2009-05-26 12:08:46

2

哪位高手帮忙翻译一下上面的内容啊 尤其是unilay, concentric lay, semi-concentriclay, rope-lay

single-fibre colouring line - 单纤着色生产线 (0) 投诉

P:2009-05-26 17:17:27

3

看不懂!!

oriented loose tube fiber - 定向松套光纤 (0) 投诉

P:2009-05-27 15:48:33

4

有难度,我已经理解意思了,但还是没有专业名词表达。。 大家试试怎样准确的翻译,都是绞线方面的

programmable controller - 程序控制器 (0) 投诉

P:2009-05-28 20:34:16

5

There are a lot of ways to strand a conductor (c.f. ASTM B 354). The common ones
are called unilay, concentric lay, semi-concentriclay, rope-lay and bunched (this is
avoided most of the time due to its irregular surface).

这句话的意思是:

导体有许多的绞合。通常有单层绞,同心层绞,不规则同心层绞,扭绞式绞和束绞几种(束绞大多数是为避免导体表面不规则而采用的方法)

bleeding of compound - 浸渍剂流出 (0) 投诉

P:2009-05-31 13:41:18

6

谢谢楼上,感激不尽啊!你乃高手也!

piece - 块,个,一部分,一段, (0) 投诉

6


你需要登录才能发表,点击登录