首页 > 专业英语|国际贸易

[翻译求助] 下面这一句什么意思,求指点了,谢谢

P:2012-03-16 15:42:19

1

An 8 AWG or larger circuit conductor an d a 6 AWG or larger grounding conductor shall be stranded. Conductors shall comply with

 the requirements in Clause 4.1 of the Standard for Thermoplastic-Insulated Wires and Cables,

 UL 83 except as modified in this Section.

[djt7009 在 2012-3-16 15:43:52 编辑过]

[djt7009 在 2012-3-16 15:44:38 编辑过]

heat aging characteristic - 热老化特性 (0) 投诉

P:2012-03-16 16:19:20

2

看不懂

stranding machine without back twist - 无回扭绞线机 (0) 投诉

P:2012-03-17 23:06:17

3

 

以上内容,本人的理解如下:

用于通电的8AWG或更粗的导体、及用于地线的6AWG或更粗的导体一定要绞合,导体符合标准条款4.1关于热塑性单芯线及护套线的要求。UL83对这点有修改的除外。

underwater electrohydraulic cable - 海底电液压电缆,水底电液压电缆 (0) 投诉

P:2012-03-18 08:27:16

4

谢谢老大指点

shaping - 成型 (0) 投诉

P:2012-03-19 09:08:55

5

UL83热塑性绝缘导线标准,规格8awg导线,6awg地线绞合

是这样不……

SDXC - synchronous digital cross-connect equipment[system]同步数字系列跨接设备[系统] (0) 投诉

P:2012-03-22 08:48:08

6

最后一句应怎么解释呢

single - 单独的,单一的;简单的 (0) 投诉

P:2012-03-30 10:10:33

7

最后一句

导体应符合除了本部分修改之外,UL83中4.1部分关于热塑性绝缘线缆的要求。

oceanic exploiation cable - 海洋开发电缆 (0) 投诉

P:2012-03-30 16:31:50

8

AWG 8或更大的动力线芯及AWG 6或更大的地线线芯均应是绞合导体,导体应符合热塑性绝缘电线和电缆标准中4.1条款的规定和要求,UL 83对本部分另有修正的除外。

大家看看这样翻译行不行?

interstices - 间隙 (0) 投诉

8


你需要登录才能发表,点击登录